Talaan ng mga Nilalaman:

Mga Pariralang Ruso Na Hindi Nauunawaan Ng Mga Dayuhan
Mga Pariralang Ruso Na Hindi Nauunawaan Ng Mga Dayuhan

Video: Mga Pariralang Ruso Na Hindi Nauunawaan Ng Mga Dayuhan

Video: Mga Pariralang Ruso Na Hindi Nauunawaan Ng Mga Dayuhan
Video: 🦋Бумажные Сюрпризы🦋 НОВИНКА💐ИТОГИ на 100k🦋~Бумажки~ 2024, Mayo
Anonim

"Hindi, marahil": Mga pariralang Ruso na hindi nauunawaan ng mga dayuhan

marangal na babae
marangal na babae

Ang Russian ay isa sa pinakamahirap na wika para malaman ng mga dayuhan. Ito ay hindi lamang dahil nagsasama ito ng isang malaking bilang ng mga pagdedeklara, mga kaso, pagkakasunud-sunod at iba pang mga kumplikadong konstruksyon, ngunit dahil higit sa ito ay nakatali sa kahalayan. At kahit na ang isang dayuhan na mahusay na nakapag-master ng wikang Ruso ay haharap sa mga malalaking paghihirap kapag naririnig niya ang "oo hindi, marahil". Humigit-kumulang na 8 parirala kung saan nahulog ang mga dayuhan, at tatalakayin.

8 Mga pariralang Ruso na sumasalungat sa lohika

Sa wikang Ruso mayroong maraming bilang ng mga expression na, kung direktang isinalin, kumakatawan sa isang hanay ng mga salita, gayunpaman, para sa mga katutubong nagsasalita mayroon silang isang mataas na nilalaman na impormasyon. Marami sa atin ay hindi na nag-iisip tungkol sa direktang kahulugan ng mga yunit na pang-termolohikal, na ginagamit ito sa pang-araw-araw na pagsasalita.

Hindi, marahil

Halos walang wika sa mundo ang makakagawa ng isang pangungusap na sabay na nagpahayag ng kasunduan, pagtanggi at pag-aalinlangan. Dobleng kasunduan o dobleng pagtanggi, kasunduan at pagtanggi - posible ang lahat dito, ang pangunahing bagay ay ang pakiramdam nang wasto ang konteksto. Ang isalin ito para sa mga dayuhan ay nangangahulugang malito pa sila, "Hindi ako sigurado, ngunit hindi sa oo."

Malalim na lila sa akin

Ang isang parirala na sa Ruso ay nangangahulugang ang isang tao ay walang pakialam sa isang bagay na tukoy. Ngunit bakit eksaktong lila ang isang bagay na kahit na ang mga katutubong nagsasalita ay hindi maipaliwanag.

Lila paleta
Lila paleta

Ang "Deep purple" ay hindi isang kulay, ngunit isang ekspresyon lamang ng isang kawalan ng interes sa isang partikular na isyu

Isang magandang oras

Ang pariralang ito ay nangangahulugang pareho sa isang buong oras, ngunit ginagamit lamang para sa pang-emosyonal na pagpapalakas. "Naghintay ako sa iyo ng isang buong oras" - nangangahulugang ang oras na ginugol sa paghihintay na "bumagsak", walang silbi, at ang tao ay nakakaranas ng mga negatibong damdamin.

Nagbibigay ako ng ngipin

Ang ibig sabihin ng ekspresyon ay sigurado ang tao sa kanyang sinasabi, at ang nilalaman ng kanyang pahayag ay totoo. Ang Phraseologism ay nagmula sa criminal slang at sa direktang kahulugan nito ay isang pahayag na ang isang tao ay handa nang mawalan ng ngipin kung ang kanyang mga salita ay naging kasinungalingan.

Nahulog ang ngipin ng gatas
Nahulog ang ngipin ng gatas

"Nagbibigay ako ng ngipin" para sa isang dayuhan ay isang napaka-kakaibang parirala, ngunit ito ay isang paraan lamang upang maipahayag ang pagtitiwala dito o sa impormasyong iyon

I-freeze ang bulate

Ang ekspresyong ito ay isang direktang pagsasalin ng Pransikal na yunit na pang-prolohikal na "tuer le ver". Paunang konteksto: uminom ng alkohol sa isang walang laman na tiyan (pinaniniwalaan na makakatulong ito sa mga bulate). Sa panahon ngayon, ang "nagugutom na bulate" ay isang meryenda upang labanan ang gutom.

Isabitin ang mga pansit sa tainga

Maraming mga teorya tungkol sa pinagmulan ng expression na ito, ngunit lahat sila ay sumasalamin ng parehong konteksto - upang magsasabi ng isang kasinungalingan, sadyang nakalito ang kausap. Sa direktang pagsasalin, ang mga yunit ng parirala na kadalasang nagdudulot ng isang ngiti sa mga dayuhan.

Ang mga kamay ay hindi maabot

Hindi maintindihan ng mga katutubong nagsasalita kung ano ang mali sa pariralang ito, ngunit ang mga dayuhan ay nag-hang sa pagkalito kapag narinig nila ito. Ang "maabot nila" ay ginagamit dito sa isang matalinhagang kahulugan, ibig sabihin na hindi pa nila nakalagay ang kanilang mga kamay sa isang bagay. Ginagamit ang isang expression upang bigyang katwiran ang isang hindi natapos na negosyo dahil sa trabaho.

Ikabit ang mga binti

Ang expression na ito ay ginamit kasabay ng isang walang buhay na bagay. Ang "upang ikabit o ilakip ang mga binti" ay nangangahulugang masira o mawala, magnakaw. Ang "Attach" ay ginagamit sa isang matalinhagang kahulugan, na parang nagbibigay buhay sa isang walang buhay na bagay, binabago ang responsibilidad para sa pagkawala dito.

Makina na may mga binti
Makina na may mga binti

Ang "i-attach ang mga binti" ay isang parirala na naglalagay ng responsibilidad para sa pagkawala o pagkasira sa bagay mismo

Ang Ruso ay sa maraming paraan ang wika ng mga damdamin, dahil sa nilalaman nito mayroon itong maraming mga expression at salita na naglalarawan ng emosyonal na estado ng isang tao. Ang isang makabuluhang yunit ng paghahatid ng pang-emosyonal na pagsingil ng isang taong Ruso ay hindi maisasalin na mga yunit ng parirala na pinapalagay na nalilito ang mga dayuhan kapag naririnig nila ang isang direktang pagsasalin.

Inirerekumendang: